msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auberge Plus 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.webmandesign.eu\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-04 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Juhas, WebMan Design\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can not be found."
msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená."

#: 404.php:30
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try the search below?"
msgstr "Na tomto mieste sa nič nenachádza. Možno skúste vyhľadávanie?"

#: comments.php:48
#, php-format
msgctxt "Comments list title."
msgid "%1$d comment on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$d comments on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$d komentár k &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$d komentáre k &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$d komentárov k &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:55
msgctxt "Add new comment link text."
msgid "Add yours &rarr;"
msgstr "Pridajte vlastný &rarr;"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed. You can not add new comments."
msgstr "Komentáre sú uzatvorené. Nie je možné pridávať ďalšie."

#: comments.php:112
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigácia v komentároch"

#: comments.php:116
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Staršie komentáre"

#: comments.php:117
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Novšie komentáre &rarr;"

#: footer-credits.php:50
#, php-format
msgctxt "1: theme name, 2: linked \"WordPress\" word."
msgid "Using %1$s %2$s theme."
msgstr "Používame %2$s tému %1$s."

#: footer-credits.php:52
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sk.wordpress.org/"

#: footer-credits.php:61 template-parts/menu-social.php:30
msgid "Back to top &uarr;"
msgstr "Späť nahor &uarr;"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:57
msgid "Food menu page template options"
msgstr "Nastavenia stránky jedálneho lístka"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:62
msgid "Food menu section"
msgstr "Sekcia jedálneho lístka"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:65
msgid ""
"Set this if you want to display a specific food menu section on the page."
msgstr ""
"Týmto nastavením obmedzíte zobrazenie jedálneho lístka na tejto stránky na "
"špecifickú sekciu."

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:106
msgid "Quote post format options"
msgstr "Nastavenia citácie"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:111
msgid "Quote source"
msgstr "Zdroj citátu"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:114
msgid ""
"In case you have not provided the quote source in using the \"cite\" HTML "
"tag in post content, you can set it here."
msgstr ""
"V prípade, že ste neposkytli zdroj citácie pomocou \"cite\" HTML tagu priamo "
"v obsahu článku, môžete tak urobiť týmto nastavením."

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:116
msgid "John Doe"
msgstr "Janko Hraško"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:154
msgid "Front page options"
msgstr "Nastavenia úvodnej stránky"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:159
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:207
msgid "Banner text"
msgstr "Text zobrazený v banneri"

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:162
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:210
msgid ""
"This text will override the default text displayed in your website front "
"page banner."
msgstr ""
"Týmto nastavením prepíšete pôvodný text zobrazený v banneri na úvodnej "
"stránke."

#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:202
msgid "Featured post options"
msgstr "Nastavenia odporúčaných článkov"

#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:166
msgid "edit"
msgstr "upraviť"

#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:170
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezaradené"

#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179
msgid "Move menu section up"
msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka hore"

#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179
msgid "UP"
msgstr "Hore"

#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180
msgid "Move menu section down"
msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka dole"

#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180
msgid "DOWN"
msgstr "Dole"

#: includes/plugins/jetpack/jetpack.php:246
msgid "Load more&hellip;"
msgstr "Načítať ďalšie&hellip;"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:106
msgid "Manual import procedure"
msgstr "Postup manuálneho importu"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:110
msgid ""
"By importing this demo content you get the exact copy of the theme demo "
"website."
msgstr ""
"Importovaním tohto demo obsahu témy získate totožnú kópiu demo webstránky "
"témy."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:111
msgid "Preview the theme demo website &raquo;"
msgstr "Prezrieť demo webstránku témy &raquo;"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:115
msgid ""
"For instructions on importing theme demo content please visit GitHub "
"repository."
msgstr "Inštrukcie pre import demo obsahu témy nájdete v GitHub depozitári."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:116
msgid "GitHub repository instructions &raquo;"
msgstr "Inštrukcie v GitHub depozitári &raquo;"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:124
msgid "Media files quality"
msgstr "Kvalita súborov médií"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:128
msgid ""
"Please note that imported media files (such as images, video and audio "
"files) are of low quality to prevent copyright infringement."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že importované súbory médií (napríklad obrázky, video a audio "
"súbory) majú nízku kvalitu, aby sa zabránilo porušovaniu autorských práv."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:129
msgid ""
"Please read \"Credits\" section of theme documentation for reference where "
"the demo media files were obtained from."
msgstr ""
"Zoznam zdrojov multimediálnych súborov nájdete v sekcii \"Credits\" v "
"dokumentácii témy."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:130
msgid "Get media for your website &raquo;"
msgstr "Získať médiá pre vaše webové stránky &raquo;"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:138
msgid "Install demo required plugins!"
msgstr "Nainštalujte vyžadované demo pluginy!"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:142
msgid ""
"Please read the information about the theme demo required plugins first."
msgstr ""
"Najskôr si prečítajte informácie o moduloch vyžadovaných pre demo obsah témy."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:143
msgid ""
"If you do not install and activate demo required plugins, some of the "
"content will not be imported."
msgstr ""
"Ak moduly vyžadované pre demo obsah témy nebudú nainštalované a aktivované, "
"časti demo obsahu nebudú importované."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:144
msgid ""
"Read the information before you run the theme demo content import process."
msgstr ""
"Preštudujte si informácie predtým, než spustíte proces importu demo obsahu."

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:145
msgid "View the list of required plugins &raquo;"
msgstr "Zobraziť zoznam požadovaných modulov &raquo;"

#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:151
msgid ""
"(Note that this set of plugins may differ from plugins recommended under "
"Appearance &rarr; Install Plugins!)"
msgstr ""
"(Upozorňujeme, že táto sada pluginov sa môže líšiť od pluginov odporúčaných "
"na stránke Vzhľad &rarr; Inštalovať pluginy!)"

#: includes/setup/setup.php:119
msgid " - do not use Google Font"
msgstr " - nepoužiť Google Fonty"

#: includes/setup/setup.php:123
msgctxt "Google Font default setup options group title."
msgid "Theme default"
msgstr "Pôvodné nastavenie"

#: includes/setup/setup.php:129 includes/setup/setup.php:134
#: includes/setup/setup.php:140 includes/setup/setup.php:145
#: includes/setup/setup.php:150 includes/setup/setup.php:155
#: includes/setup/setup.php:160 includes/setup/setup.php:164
#: includes/setup/setup.php:170
#, php-format
msgctxt "Google Font setup recommendation (numbered) group title."
msgid "Recommendation #%d"
msgstr "Skupina č. %d"

#: includes/setup/setup.php:178
msgctxt "Title for selection of fonts picked from Google Fontss"
msgid "Fonts selection"
msgstr "Výber typov písma"

#: includes/setup/setup.php:230
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"

#: includes/setup/setup.php:231
msgid "Page sidebar."
msgstr "Bočný panel na stránke."

#: includes/setup/setup.php:234
msgid "Front Page Widgets"
msgstr "Widgety úvodnej stránky"

#: includes/setup/setup.php:235
msgid ""
"This widgets area is displayed below the Banner area on the front page "
"(homepage)."
msgstr "Tieto widgety sa zobrazia pod bannerom na úvodnej stránke."

#: includes/setup/setup.php:238
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgety v pätke"

#: includes/setup/setup.php:239
msgid "Masonry layout is used to display footer widgets."
msgstr ""
"Widgety v pätke budú automaticky rozložené aby sa ušetrilo čo najviac miesta "
"(tzv. \"masonry\" rozloženie)."

#: includes/setup/setup.php:339 template-parts/menu-primary.php:20
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hlavné menu"

#: includes/setup/setup.php:340
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Odkazy sociálnych sietí"

#: includes/setup/setup.php:412
msgctxt "Header image description."
msgid "Coffee machine"
msgstr "Kávovar"

#: includes/setup/setup.php:418
msgctxt "Header image description."
msgid "Restaurant interior from above"
msgstr "Interiér reštaurácie zhora"

#: includes/setup/setup.php:424
msgctxt "Header image description."
msgid "Pouring coffee"
msgstr "Nalievanie kávy"

#: includes/setup/setup.php:501 template-parts/admin/media-image-sizes.php:23
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Veľkosť miniatúry"

#: includes/setup/setup.php:502
msgid "In posts list."
msgstr "V zozname článkov."

#: includes/setup/setup.php:509 template-parts/admin/media-image-sizes.php:24
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Medium size"
msgstr "Stredný rozmer"

#: includes/setup/setup.php:510
msgid "This image size is not used by the theme."
msgstr "Téma nepoužíva túto veľkosť obrázku."

#: includes/setup/setup.php:517 template-parts/admin/media-image-sizes.php:26
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Large size"
msgstr "Veľký rozmer"

#: includes/setup/setup.php:518
msgid "In single post page."
msgstr "Na stránke článku."

#: includes/setup/setup.php:525
msgid "Banner size"
msgstr "Veľkosť bannera"

#: includes/setup/setup.php:526
msgid "In front page banner."
msgstr "V banneri úvodnej stránky."

#: includes/setup/setup.php:533
msgid "Banner small size"
msgstr "Veľkosť malého bannera"

#: includes/setup/setup.php:534
msgid "In food menu list."
msgstr "V jedálnom lístku."

#: includes/setup/setup.php:786
msgid "Button link"
msgstr "Tlačidlo z odkazu"

#: includes/setup/setup.php:990
msgctxt "Back to food menu sections selectors button title."
msgid "&uarr; Menu sections"
msgstr "&uarr; Skupiny jedál"

#: includes/setup/setup.php:2080
msgid "Breadcrumbs navigation"
msgstr "Omrvinková navigácia"

#: includes/setup/setup.php:2568
msgid "Previous post"
msgstr "Predchádzajúca stránka"

#: includes/setup/setup.php:2569
msgid "Next post"
msgstr "Nasledujúca stránka"

#: includes/setup/setup.php:2613
msgid "This is sticky post"
msgstr "Odporúčaný článok"

#: includes/setup/setup.php:2647
msgid "This content is password protected."
msgstr "Tento obsah je chránený heslom."

#: includes/setup/setup.php:2649
msgid "Enter the password to view it."
msgstr "Zadajte heslo pre jeho zobrazenie."

#: includes/setup/setup.php:2929
msgctxt "Pagination text (visible): previous."
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/setup/setup.php:2930
msgctxt "Pagination text (hidden): previous."
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca stránka"

#: includes/setup/setup.php:2931
msgctxt "Pagination text (hidden): next."
msgid "Next page"
msgstr "Nasledujúca stránka"

#: includes/setup/setup.php:2932
msgctxt "Pagination text (visible): next."
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/setup/setup.php:2940
msgid "Posts Navigation"
msgstr "Navigácia príspevkov"

#: includes/setup/setup.php:2970
msgid "All posts"
msgstr "Všetky články"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Inštalovať vyžadované moduly"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Install Plugins"
msgstr "Inštalovať moduly"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Inštalujem modul: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:351
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizujem modul: %s"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Chyba v API modulov."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Táto téma vyžaduje nasledujúci modul: %1$s."
msgstr[1] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s."
msgstr[2] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Táto téma odporúča nasledujúci modul: %1$s."
msgstr[1] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s."
msgstr[2] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Nasledujúci modul je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
msgstr[1] ""
"Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
msgstr[2] ""
"Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "K dispozícii je aktualizácia pre:  %1$s."
msgstr[1] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly:  %1$s."
msgstr[2] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly:  %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:379
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Tento vyžadovaný modul nie je neaktívny: %1$s."
msgstr[1] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s."
msgstr[2] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Tento odporúčaný modul nie je neaktívny: %1$s."
msgstr[1] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s."
msgstr[2] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Spustiť inštaláciu modulu"
msgstr[1] "Spustiť inštaláciu modulov"
msgstr[2] "Spustiť inštaláciu modulov"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Spustiť aktualizáciu modulu"
msgstr[1] "Spustiť aktualizáciu modulov"
msgstr[2] "Spustiť aktualizáciu modulov"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Spustiť aktiváciu modulu"
msgstr[1] "Spustiť aktiváciu modulov"
msgstr[2] "Spustiť aktiváciu modulov"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Návrat na inštalátor vyžadovaných modulov"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:846
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Späť na Nástenku"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:406
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3178
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Modul bol úspešne aktivovaný."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2971
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Nasledujúci modul bol úspešne aktivovaný:"
msgstr[1] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:"
msgstr[2] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:"

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nebola vykonaná žiadna akcia. Modul %1$s je už aktívny."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:411
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Modul nebol aktivovaný. Táto téma vyžaduje vyššiu verziu modulu %s. Prosíme, "
"aktualizujte modul."

#. translators: 1: dashboard link.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:413
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Všetky moduly boli úspešne nainštalované a aktivované. %1$s"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:414
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Vypnúť toto oznámenie"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:415
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"V zozname sa už nenachádzajú žiadne moduly vyžadované na inštaláciu, "
"aktualizáciu alebo aktiváciu."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:416
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Prosíme, kontaktujte administrátora webstránky."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:541
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Tento modul je nutné aktualizovať, aby bola zachovaná kompatibilita s témou."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:542
msgid "Update Required"
msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Vzdialený balík modulu neobsahuje zložku pomenovanú vyžadovaným slugom a "
"premenovanie neprebehlo úspešne."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Prosíme, kontaktujte poskytovateľov modulu a požiadajte ich o prípravu "
"balíka modulu podľa pokynov WordPress."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Vzdialený balík modulu obsahuje viacero súborov, ktoré však nie sú vnorené v "
"zložke."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1140
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2967
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "a"

#. translators: %s: version number
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2001
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "Required"
msgstr "Vyžadované"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "Recommended"
msgstr "Odporúčané"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2311
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress repozitár"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2314
msgid "External Source"
msgstr "Externý zdroj"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2317
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pribalené"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2334
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainštalované"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2338
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Inštalované, ale neaktivované"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2340
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2346
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Vyžadovaná aktualizácia nie je k dispozícii"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2349
msgid "Requires Update"
msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2352
msgid "Update recommended"
msgstr "Odporúča sa aktualizovať"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2361
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2407
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Všetko: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Všetky: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Všetky: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2411
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K inštalácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K inštalácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K inštalácii <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2415
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostupná aktualizácia <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostupná aktualizácia <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostupná aktualizácia <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2419
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K aktivácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K aktivácii <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K aktivácii <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2501
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2509
msgid "Installed version:"
msgstr "Nainštalovaná verzia:"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2517
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimálna vyžadovaná verzia:"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2529
msgid "Available version:"
msgstr "Dostupná verzia:"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Žiadne moduly na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2566
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2568
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2573
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2622
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Inštalovať %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2627
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizovať %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2633
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktivovať %2$s"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2703
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Správa o aktualizácii od autora modulu:"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2736
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2742
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2745
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre inštaláciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2778
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre aktualizáciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2819
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre inštaláciu."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2821
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktualizáciu."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2927
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre aktiváciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2953
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktiváciu."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3177
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivácia modulu zlyhala."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizujem modul %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Pri inštalácii %1$s došlo k chybe: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3522
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Zlyhala inštalácia %1$s."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Spúšťa sa proces inštalácie a aktivácie. Tento proces môže chvíľu trvať, "
"prosíme o trpezlivosť."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s úspešne inštalované a aktivované."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536
msgid "Hide Details"
msgstr "Skryť podrobnosti"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3529
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Všetky inštalácie a aktivácie sú skompletizované."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3531
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Inštalácia a aktivácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Spúšťa sa proces inštalácie. Tento proces môže chvíľu trvať, prosíme o "
"trpezlivosť."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s úspešne inštalovaný."

#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3537
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Všetky inštalácie boli skompletizované."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3539
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Inštalácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/tgmpa/plugins.php:45
msgid "Jetpack by WordPress.com (adds theme features)"
msgstr "Jetpack od WordPress.com (dodatočná funkcionalita)"

#: includes/tgmpa/plugins.php:51
msgid "Beaver Builder (easy page builder)"
msgstr "Beaver Builder (jednoduchý editor stránok)"

#: includes/tgmpa/plugins.php:58
msgid "Advanced Custom Fields (easy page setup)"
msgstr "Advanced Custom Fields (jednoduché nastavenie stránky)"

#: includes/tgmpa/plugins.php:65
msgid "One Click Demo Import (for installing theme demo content)"
msgstr "One Click Demo Import (pre inštaláciu demo obsahu témy)"

#: includes/tgmpa/plugins.php:71
msgctxt "Plugin name."
msgid "Classic Widgets"
msgstr "Klasické widgety"

#: includes/tgmpa/plugins.php:72
msgid "Improves widgets management screen."
msgstr "Zlepšuje obrazovku správy widgetov."

#: includes/tgmpa/plugins.php:72
msgid "Restores the previous WordPress widgets settings screens."
msgstr "Obnoví predchádzajúce obrazovky nastavení widgetov vo WordPress."

#: includes/tgmpa/plugins.php:72
msgid ""
"Sidebars and widgets are not going to be used in fully block themes in the "
"future, so if your website still uses sidebars, it is better to use this "
"plugin to enable classic user interface."
msgstr ""
"Bočné panely a widgety sa v budúcnosti nebudú používať v plne blokových "
"témach, takže ak vaša webstránka stále využívajú bočné panely, je lepšie "
"použiť tento plugin a obnoviť tak klasické používateľské rozhranie."

#: includes/theme-options/theme-options.php:48
#: includes/theme-options/theme-options.php:76
#: includes/theme-options/theme-options.php:114
#: includes/theme-options/theme-options.php:151
#: includes/theme-options/theme-options.php:192
#: includes/theme-options/theme-options.php:232
#: includes/theme-options/theme-options.php:276
#: includes/theme-options/theme-options.php:348
msgctxt "Customizer panel title."
msgid "Theme Options"
msgstr "Nastavenia témy"

#: includes/theme-options/theme-options.php:49
msgid "Theme Credits"
msgstr "O téme"

#: includes/theme-options/theme-options.php:52
#, php-format
msgctxt "1: linked theme name, 2: theme author name."
msgid "%1$s is a WordPress theme developed by %2$s."
msgstr "%1$s je WordPress téma vytvorená spoločnosťou %2$s."

#: includes/theme-options/theme-options.php:59
#, php-format
msgctxt "%s: theme author link."
msgid "You can obtain other professional WordPress themes at %s."
msgstr "Ďalšie profesionálne WordPress témy môžete získať na %s."

#: includes/theme-options/theme-options.php:64
msgid "Thank you for using this awesome theme!"
msgstr "Ďakujeme, že používate túto úžasnú tému!"

#: includes/theme-options/theme-options.php:75
#: includes/theme-options/theme-options.php:113
#: includes/theme-options/theme-options.php:150
#: includes/theme-options/theme-options.php:191
#, php-format
msgctxt "%s = section name. Customizer section title."
msgid "Colors: %s"
msgstr "Farby: %s"

#: includes/theme-options/theme-options.php:75
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Accents"
msgstr "Akcentované"

#: includes/theme-options/theme-options.php:82
msgid "Accent color"
msgstr "Akcentovaná farba"

#: includes/theme-options/theme-options.php:83
msgid "This color affects links, buttons and other elements of the website"
msgstr "Táto farba sa aplikuje na odkazy, tlačidlá a iné elementy webstránky"

#: includes/theme-options/theme-options.php:97
msgid "Accent text color"
msgstr "Farba textu na akcentovanej farbe"

#: includes/theme-options/theme-options.php:98
msgid "Color of text over accent color background"
msgstr "Farba textu zobrazeného na pozadí akcentovanej farby"

#: includes/theme-options/theme-options.php:113
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: includes/theme-options/theme-options.php:120
#: includes/theme-options/theme-options.php:162
#: includes/theme-options/theme-options.php:198
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"

#: includes/theme-options/theme-options.php:134
#: includes/theme-options/theme-options.php:176
#: includes/theme-options/theme-options.php:212
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"

#: includes/theme-options/theme-options.php:135
msgid ""
"Note that for certain header elements the color will be faded out a bit."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že na niektorých elementoch záhlavia bude farba trochu "
"vyblednutá."

#: includes/theme-options/theme-options.php:150
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"

#: includes/theme-options/theme-options.php:156
msgid "Front page widgets"
msgstr "Widgety úvodnej stránky"

#: includes/theme-options/theme-options.php:191
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Footer"
msgstr "Pätička"

#: includes/theme-options/theme-options.php:231
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"

#: includes/theme-options/theme-options.php:237
msgid "Front page layout"
msgstr "Rozloženie úvodnej stránky"

#: includes/theme-options/theme-options.php:242
msgid "Condensed blog posts"
msgstr "Kondenzované články blogu"

#: includes/theme-options/theme-options.php:243
#: includes/theme-options/theme-options.php:257
msgid "Select if and where to display this page section"
msgstr "Zvoľte či, a kde sa má táto sekcia zobraziť"

#: includes/theme-options/theme-options.php:246
#: includes/theme-options/theme-options.php:260
msgid "Disable section"
msgstr "Vypnúť sekciu"

#: includes/theme-options/theme-options.php:247
#: includes/theme-options/theme-options.php:261
msgid "First section above page content"
msgstr "Prvá sekcia nad samotným obsahom stránky"

#: includes/theme-options/theme-options.php:248
#: includes/theme-options/theme-options.php:262
msgid "Second section above page content"
msgstr "Druhá sekcia nad samotným obsahom stránky"

#: includes/theme-options/theme-options.php:249
#: includes/theme-options/theme-options.php:263
msgid "First section below page content"
msgstr "Prvá sekcia pod samotným obsahom stránky"

#: includes/theme-options/theme-options.php:250
#: includes/theme-options/theme-options.php:264
msgid "Second section below page content"
msgstr "Druhá sekcia pod samotným obsahom stránky"

#. translators: Custom page template name.
#: includes/theme-options/theme-options.php:256 page-template/_menu.php:17
msgid "Food menu"
msgstr "Jedálny lístok"

#: includes/theme-options/theme-options.php:275
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Typography"
msgstr "Písmo"

#: includes/theme-options/theme-options.php:281
msgid ""
"Set a Google Font to be used for website logo, headings and general text."
msgstr ""
"Nastavte Google Font pouzitý pre logo, nadpisy a ostatné texty webstránky."

#: includes/theme-options/theme-options.php:281
#, php-format
msgctxt "%s: linked source website name."
msgid "Font matches recommendations from %s."
msgstr "Odporúčané skupiny písma z %s."

#: includes/theme-options/theme-options.php:287
msgid "Logo (site title) font"
msgstr "Písmo loga"

#: includes/theme-options/theme-options.php:295
msgid "Headings font"
msgstr "Písmo nadpisov"

#: includes/theme-options/theme-options.php:303
msgid "General text font"
msgstr "Základný typ písma"

#: includes/theme-options/theme-options.php:312
msgid "Font subset"
msgstr "Znaková sada písma"

#: includes/theme-options/theme-options.php:320
msgid "Basic font size"
msgstr "Základná veľkosť písma"

#: includes/theme-options/theme-options.php:321
msgid ""
"All other font sizes are calculated automatically from this basic font size"
msgstr ""
"Všetky ostatné veľkosti písma budú automaticky vypočítané z tejto základnej "
"hodnoty"

#: includes/theme-options/theme-options.php:347
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"

#: includes/theme-options/theme-options.php:354
msgid "Show \"Welcome\" page"
msgstr "Zobraziť stránku \"Vitajte\""

#: includes/theme-options/theme-options.php:355
msgid "Under \"Appearance\" WordPress dashboard menu"
msgstr "V administračnom menu \"Vzhľad\""

#: includes/theme-options/theme-options.php:363
msgid "Disable excerpt on single post page"
msgstr "Nezobrazovať zhrnutie na stránke článku"

#: includes/theme-options/theme-options.php:373
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Food Menu"
msgstr "Jedálny lístok"

#: includes/theme-options/theme-options.php:374
msgctxt "Customizer panel title."
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: includes/theme-options/theme-options.php:380
msgid "Disable food menu"
msgstr "Vypnúť jedálny lístok"

#: includes/theme-options/theme-options.php:381
msgid ""
"In case you want to use the theme for a business website or a recipe blog "
"(only available with Auberge Plus), you can disable the Food Menu "
"functionality here."
msgstr ""
"V prípade, že chcete použiť tému pre firemnú webovú stránku alebo blog "
"receptov (k dispozícii iba s Auberge Plus), môžete vypnúť funkcionalitu "
"jedálneho lístka."

#: includes/theme-options/theme-options.php:387
msgid "Disable food section archive linking"
msgstr "Vypnúť odkazy na stránky archívu sekcií jedálneho lístka"

#: includes/theme-options/theme-options.php:388
msgid ""
"By default, all food menu section titles are linked to corresponding archive "
"page."
msgstr ""
"V predvolenom nastavení sú všetky sekcie jedálneho lístka odkazované na "
"stránku špecifického archívu."

#: includes/theme-options/theme-options.php:388
msgid "You can override this behavior here."
msgstr "Toto nastavenie môžete zmeniť."

#: includes/welcome/class-welcome.php:124
#: includes/welcome/class-welcome.php:126
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"

#. translators: %1$s: heart icon, %2$s: star icons.
#: includes/welcome/class-welcome.php:187
#, php-format
msgid "If you %1$s love this theme don't forget to rate it %2$s."
msgstr "Ak sa vám %1$s páči táto téma, nezabudnite ju hodnotiť %2$s."

#: includes/welcome/class-welcome.php:194
msgid "And/or please consider a donation."
msgstr "Zvážte prosím podporu."

#: includes/welcome/class-welcome.php:197
#: template-parts/admin/welcome-promo.php:29
msgid "Thank you!"
msgstr "Vďaka!"

#: includes/welcome/class-welcome.php:212
msgid ""
"Have a suggestion for improvement or something is not working as it should?"
msgstr "Máte návrh na zlepšenie, alebo niečo nefunguje tak, ako by malo?"

#: includes/welcome/class-welcome.php:214
msgid "&rarr; Contact support"
msgstr "&rarr; Kontaktujte technickú podporu"

#: library/controls/class-WM_Customizer_HTML.php:33
msgid "Please set the `content` parameter for the HTML control."
msgstr "Nastavte parameter `content` pre pole HTML."

#: library/controls/class-WM_Customizer_Multiselect.php:42
msgid "Press CTRL key for multiple selection."
msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu."

#: library/core.php:149
#, php-format
msgctxt "%s: post title."
msgid "\"%s\" table of contents"
msgstr "Obsah článku \"%s\""

#: library/core.php:187
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"

#: library/core.php:323
msgctxt "Post meta info description: author name."
msgid "Written by:"
msgstr "Autor:"

#: library/core.php:339
msgctxt "Post meta info description: categories list."
msgid "Categorized in:"
msgstr "Kategorizované:"

#: library/core.php:360
msgctxt "Post meta info description: comments count."
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"

#: library/core.php:361
#, php-format
msgctxt "%s: number of comments."
msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentáre: %s"

#: library/core.php:361
msgctxt "Title for number of comments in post meta."
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"

#: library/core.php:374
msgctxt "Post meta info description: publish date."
msgid "Posted on:"
msgstr "Publikované dňa:"

#: library/core.php:399
#, php-format
msgid "Edit the \"%s\""
msgstr "Upraviť \"%s\""

#: library/core.php:399
msgctxt "Edit post link."
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: library/core.php:446
msgctxt "Post meta info description: post bookmark link."
msgid "Bookmark link:"
msgstr "Odkaz:"

#: library/core.php:447
#, php-format
msgid "Permalink to \"%s\""
msgstr "Trvalý odkaz na \"%s\""

#: library/core.php:461
msgctxt "Post meta info description: tags list."
msgid "Tagged as:"
msgstr "Označené ako:"

#: library/core.php:475
msgid "Views count"
msgstr "Počet zhliadnutí"

#: library/core.php:562
#, php-format
msgctxt "Paginated content title suffix, %s: page number."
msgid "(page %s)"
msgstr "(stránka %s)"

#: library/customize.php:437
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"

#: library/customize.php:442
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: library/visual-editor.php:122
msgid "Text styles"
msgstr "Textové štýly"

#: library/visual-editor.php:126
msgid "Dropcap text"
msgstr "Text s iniciálou"

#: library/visual-editor.php:132
msgid "Uppercase heading or paragraph"
msgstr "Text veľkým písmom"

#: library/visual-editor.php:138
msgid "Highlighted (marked) text"
msgstr "Zvýraznený text"

#: library/visual-editor.php:144
msgid "Small text"
msgstr "Zmenšený text"

#: library/visual-editor.php:149
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"

#: library/visual-editor.php:155
msgid "Subscript"
msgstr "Dolný index"

#: library/visual-editor.php:161 library/visual-editor.php:167
#: library/visual-editor.php:173
#, php-format
msgctxt "%d = HTML heading size number."
msgid "Heading %d text style"
msgstr "Štýl nadpisu %d"

#: library/visual-editor.php:184
msgid "Text sizes"
msgstr "Veľkosť textu"

#: library/visual-editor.php:188 library/visual-editor.php:194
#: library/visual-editor.php:200 library/visual-editor.php:206
#, php-format
msgctxt "%d: Display text size number."
msgid "Display %d"
msgstr "Prezentácia %d"

#: library/visual-editor.php:217
msgctxt "Visual editor blockquote formats group title."
msgid "Quotes"
msgstr "Citácie"

#: library/visual-editor.php:221
msgid "Blockquote"
msgstr "Citácia"

#: library/visual-editor.php:227
msgid "Pullquote - align left"
msgstr "Vytrhnutý citát vľavo"

#: library/visual-editor.php:234
msgid "Pullquote - align right"
msgstr "Vytrhnutý citát vpravo"

#: library/visual-editor.php:241
msgctxt ""
"Visual editor format label for HTML CITE tag used to set the blockquote "
"source."
msgid "Cite"
msgstr "Citovaný autor"

#. translators: Custom page template name.
#: page-template/_fullwidth.php:15
msgid "Fullwidth page"
msgstr "Na celú šírku"

#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s"

#: sidebar-footer.php:38
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Footer sidebar"
msgstr "Widgety v pätičke"

#: sidebar-front-page.php:38
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Front page sidebar"
msgstr "Widgety úvodnej stránky"

#: sidebar.php:36
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"

#: sidebar.php:38
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:25
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Medium large size"
msgstr "Stredne-veľká veľkosť"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:33
msgid "Recommended image sizes"
msgstr "Odporúčané rozmery obrázkov"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:36
msgid ""
"For the optimal theme display, please, set image sizes recommended in table "
"below."
msgstr ""
"Pre optimálne zobrazenie témy odporúčame nastaviť veľkosti obrázkov podľa "
"doleuvedenej tabuľky."

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:37
msgid ""
"If you already have images uploaded to your website you need to resize them "
"after changing the sizes here."
msgstr ""
"Ak už máte obrázky nahrané na vašej webovej stránke, musíte ich po zmene "
"veľkostí regenerovať."

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:38
msgid "Resize images using plugin &rarr;"
msgstr "Regenerovať obrázky pomocou pluginu &rarr;"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:45
msgid "Size name"
msgstr "Názov rozmeru"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:46
msgid "Size ID"
msgstr "ID veľkosti"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:47
msgid "Size parameters"
msgstr "Parametre rozmeru"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:48
msgid "Theme usage"
msgstr "Použitie v téme"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:61
msgid "cropped"
msgstr "orezaný"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:61
msgid "scaled"
msgstr "zmenšený"

#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:65
msgid ""
"Additional image size added by the theme. Can not be changed on this page."
msgstr ""
"Dodatočný rozmer obrázkov vytvorený použitou témou. Nie je ho možné nastaviť "
"na tejto stránke."

#. translators: 1: image width, 2: image height, 3: cropped or scaled?
#: template-parts/admin/media-image-sizes.php:93
#, php-format
msgid "%1$d &times; %2$d, %3$s"
msgstr "%1$d &times; %2$d, %3$s"

#. translators: %s: Theme name.
#: template-parts/admin/notice-welcome.php:27
#, php-format
msgid "Thank you for installing %s theme!"
msgstr "Vďaka za inštaláciu témy %s!"

#: template-parts/admin/notice-welcome.php:35
msgid "Visit \"Welcome\" page for information on how to set up your website."
msgstr ""
"Začnite na uvítacej stránke, kde nájdete informácie, ako nastaviť vašu "
"webovú stránku."

#: template-parts/admin/notice-welcome.php:43
msgid "Let's Get Started &raquo;"
msgstr "Začíname &raquo;"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:24
msgid "Theme Demo Content"
msgstr "Demo obsah témy"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:28
msgid "Full theme demo content"
msgstr "Plný demo obsah témy"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:31
msgid ""
"You can install a full theme demo content to match the theme demo website."
msgstr ""
"Môžete nainštalovať plný demo obsah témy zodpovedajúci demo stránke témy."

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:32
msgid "(Preview the demo &rarr;)"
msgstr "(Prezrieť demo →)"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:33
msgid "This provides a comprehensive start for building your own website."
msgstr ""
"Týmto poskytujeme obsiahly začiatok pre vytvorenie vlastnej webovej stránky."

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:37
msgid "Please check out these information:"
msgstr "Pozrite si tieto informácie:"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:38
msgid "Information about theme demo content &rarr;"
msgstr "Informácie o demo obsahu témy &rarr;"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:39
msgid "Specific instructions on how to install theme demo content &rarr;"
msgstr "Konkrétne pokyny na inštaláciu demo obsahu témy &rarr;"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:44
msgid "Install demo content"
msgstr "Inštalovať demo obsah"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:46
msgid "(Appearance &rarr; Import Demo Data)"
msgstr "(Vzhľad → Importovať demo údaje)"

#: template-parts/admin/welcome-demo.php:49
msgid "Use \"One Click Demo Import\" plugin &rarr;"
msgstr "Použiť plugin \"One Click Demo Import\" &rarr;"

#: template-parts/admin/welcome-footer.php:26
msgid ""
"You can disable this page in Appearance &rarr; Customize &rarr; Theme "
"Options &rarr; Others."
msgstr ""
"Túto stránku môžete vypnúť vo Vzhľad &rarr; Prispôsobenie &rarr; Možnosti "
"témy &rarr; Iné."

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:22
msgid "Quickstart Guide"
msgstr "Sprievodca nastavením"

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:27
msgid "Set up"
msgstr "Nastaviť"

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:30
msgid "Make sure to tweak \"Settings\" section of your site."
msgstr "Nezabudnite vyladiť sekciu Nastavení vašej webovej stránky."

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:31
msgid "(Pay attention to image size setup under Settings &rarr; Media.)"
msgstr ""
"(Venujte pozornosť nastaveniu veľkostí obrázkov v sekcii Nastavenia &rarr; "
"Médiá.)"

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:33
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:39
#: template-parts/admin/welcome-guide.php:45
msgid "Customize"
msgstr "Prispôsobiť"

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:42
msgid "You can customize your website using a live-preview editor."
msgstr "Stránku si môžete prispôsobiť použitím editora so živím náhľadom."

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:43
msgid "Customization changes apply only after you publish them."
msgstr "Zmeny prispôsobenia sa aplikujú až po ich publikovaní."

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:51
msgid "New to WordPress?"
msgstr "Je pre vás WordPress novinkou?"

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:53
msgid "If you are new to WordPress check out info in theme documentation."
msgstr ""
"Ak ste vo WordPress nováčikom, pozrite si informácie v dokumentácii k téme."

#: template-parts/admin/welcome-guide.php:54
msgid "Get to know WordPress &rarr;"
msgstr "Spoznajte WordPress &rarr;"

#. translators: 1: theme name, 2: theme developer link.
#: template-parts/admin/welcome-header.php:32
#, php-format
msgid "Congratulations and thank you for choosing %1$s theme by %2$s!"
msgstr "Gratulujeme a ďakujeme za používanie témy %1$s od %2$s!"

#: template-parts/admin/welcome-header.php:38
msgid "Information on this page introduces the theme and provides useful tips."
msgstr ""
"Informácie na tejto stránke predstavujú tému a poskytujú užitočné tipy."

#: template-parts/admin/welcome-header.php:43
msgid "Quickstart"
msgstr "Sprievodca nastavením"

#: template-parts/admin/welcome-header.php:44
msgid "Demo content"
msgstr "Demo obsah"

#: template-parts/admin/welcome-header.php:45
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizácia"

#: template-parts/admin/welcome-header.php:50
msgid "Documentation &rarr;"
msgstr "Dokumentácia &rarr;"

#: template-parts/admin/welcome-header.php:51
msgid "Support Forum &rarr;"
msgstr "Fórum technickej podpory &rarr;"

#: template-parts/admin/welcome-header.php:55
msgctxt "Notice, hint."
msgid "Tip:"
msgstr "Tip:"

#: template-parts/admin/welcome-promo.php:23
msgid "Like the theme?"
msgstr "Páči sa vám téma?"

#: template-parts/admin/welcome-promo.php:27
#, php-format
msgid "You are using a fully functional 100% free WordPress theme."
msgstr "Používate plne funkčnú a bezplatnú WordPress tému."

#: template-parts/admin/welcome-promo.php:28
msgid ""
"If you find it helpful, please support its updates and technical support "
"service with a donation at WebManDesign.eu."
msgstr ""
"Ak ju považujete za užitočnú, podporte jej aktualizácie a služby technickej "
"podpory darom na WebManDesign.eu."

#: template-parts/admin/welcome-promo.php:32
msgid "Visit WebMan Design website now &rarr;"
msgstr "Navštíviť webstránku WebMan Design &rarr;"

#: template-parts/admin/welcome-promo.php:35
msgid ""
"Or, if you need recipes functionality, option to set up custom front page "
"slider, post formats, and more theme options, check out the paid version "
"Auberge Plus."
msgstr ""
"Alebo, ak potrebujete funkcionalitu receptov, možnosť nastavenia vlastného "
"slidera na úvodnej stránke, formáty príspevkov a ďalšie možnosti témy, "
"pozrite si platenú verziu Auberge Plus."

#: template-parts/admin/welcome-promo.php:36
msgid "Auberge Plus info &rarr;"
msgstr "Info o Auberge Plus &rarr;"

#: template-parts/component-link-more.php:22
#, php-format
msgctxt "%s: Name of current post."
msgid "Continue reading%s&hellip;"
msgstr "Prečítať%s&hellip;"

#: template-parts/content-attachment-image.php:34
msgctxt "Attachment page image info table caption."
msgid "Image info"
msgstr "Informácie o obrázku"

#: template-parts/content-attachment-image.php:39
msgctxt "Attachment page publish time."
msgid "Image published on:"
msgstr "Obrázok bol publikovaný dňa:"

#: template-parts/content-attachment-image.php:46
msgid "Image size:"
msgstr "Veľkosť obrázku:"

#: template-parts/content-attachment-image.php:53
msgid "Image file name:"
msgstr "Názov súboru obrázku:"

#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy"

#: template-parts/content-none.php:34
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pripravený publikovať svoj prvý článok? <a href=\"%1$s\">Začnite hneď</a>."

#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných "
"kľúčových slov."

#: template-parts/content-none.php:50
msgid ""
"It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can "
"help."
msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole."

#: template-parts/loop-banner.php:72
msgid "Site banner"
msgstr "Banner stránky"

#: template-parts/loop-blog-condensed.php:43
msgid "News"
msgstr "Novinky"

#: template-parts/loop-food-menu.php:58
msgctxt "Food menu title."
msgid "Menu"
msgstr "Jedálny lístok"

#: template-parts/menu-primary-search.php:30
msgctxt "Display search form button title."
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"

#: template-parts/menu-primary.php:43
msgctxt "Mobile navigation toggle button title."
msgid "Menu"
msgstr "Navigácia"

#: template-parts/menu-social.php:29
msgid "Back to top"
msgstr "Späť nahor"

#: template-parts/menu-social.php:40
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu sociálnych sietí"
